antykoncepcja - Czy mógłby ktoś przetłumaczyć z tureckiego na polski?

1. Zadaj pytanie
2. Odpowiedz
3. Dowiedz sie więcej

Polecane pytania


Dodaj swoje zadanie domowe za darmo

Czy mógłby ktoś przetłumaczyć z ...
Napisano 27-06-2017 15:08
, przez Marzenad
Kalbim Sana Atıyor

Mevsimler sana cennette birdir,
Aşkından coşan ırmaklar oradadır
Rüyalar seninle renk cümbüşü,
Zemzem suları, sütten banyolar senin için
En güzel eşsiz meyveler dudaklarının tadında,
Narin güzellikler g/özlerde
Arayıpta bulunmaz şahesersin,
Doldurduğun gönüllerde.

Her Günümde Sen Varsın
"Hergün Kalbimde Yaşayan Bir Tek Sen Varsın"

Bakınca harikulade gözbebeklerinin derinliklerine
Masallar diyarlarında sanki çocukluğumu yaşarım.
Avunurum dizlerine yatınca, okşarken ellerin saçlarımı
Kendimden geçerim, bitmesin bu rüya sürsün isterim.

Gözlerine bakınca, o şefkat dolu kalbini görürüm,
İçinde bir bilsen, beni saran nice mutluluklar gizli.
Evimde, işimde, yolda, her yerde aklımda sen,
Kaybedip sanki, yeniden bulduğum yıldız gibisin.

'seni seviyorum' demeye dönmeyen o tatlı dilinle,
Tahtını kurdun gönlümün zümrütten şatolarında.
Bu halimden öylesine mutluyum ki ah bir bilsen,
Hergün "biricik aşkım" demek geliyor içimden.
pytanie:
odpowiedź:


load_avg: 0.65