antykoncepcja - Tłumaczenie francuskiego?

1. Zadaj pytanie
2. Odpowiedz
3. Dowiedz sie więcej

Polecane pytania


Dodaj swoje zadanie domowe za darmo

Tłumaczenie francuskiego...
Napisano 05-02-2011 20:47
, przez pati383
Bardzo proszę o przetłumaczenie. Jak widać tekst jest urwany. Troszkę przetłumaczyłam ale dalej już po prostu nie potrafię. To dla mnie ważne:(

je voudrais vous raconter mon dernier voyage sur
Ia cote atlantique, car le week—end diernier, mes parents ont décidé de m'emmener avec
mon petit frere a la Rochelle.
D`abord, c’est au bord de la mer. ! Le premier matin donc, direction
le musée maritime. On pénetre en premier dans une grande salle avec un gigantesque
bassin qui se termine par des ventillateurs géants. Sur l’eau, un voilier qui essaie de
remonter contre le vent. C’est une vraie lecon de navigation!

Le parcours finit sur un quai du port, par la visite d’un vrai chalutier. A deux pas de ce
musée, il y a le fameux aquarium. Il a ouvert ses portes en l’an 2000. Et la, attention aux
yeux, il y a des milliers de peissons, de toutes les tailles, de teutes les couleurs, dans... treis
millions de litres d’eau! Mais le plus étonnant, ce sont les requins.
Etre a la Rochelle sans faire un tour de mer, ce serait demmage : il y a plusieurs
pessibilités de balades autour des iles de la region, mais celle que je préfere, c’est
l'excursion autour du Fort Boyard !
Nous avons dormi a la hotel, ou les chambres ressemblent a des cabines de bateaux, puis
on s’est rendus sur l’Ile de Re. Aujourd’hui, il y a une route et surtout un pent pour
atteindre l’ile. C’est tres impressionnant ! Apres avoir loué des VTT, nous sommes partis
a la decouverte de la resérve ornithologique.Sur le bord de la route ,il y a des panneaux qui indiquent les espece d' oiseaux que l'on peut observer:plus de deux cent cinquante!
Notre balade nous a conduits a Arsen Re ,un des plus beaux villages de France.Un peu
plus loin, il y a Loix, ou de grands bassins d’eau de mer permettent d’y recueillir le sel.
Autrefois, les habitants appelaient cela l’or blanc» et il a fait la richesse de la region.
Notre visite de l’ile s’est terminée par un déjeuner de poissens sur le petit port de
Saint-Martin»de-Re. Apres ces deux jours en Charente—Maritime, j’étais un peu triste de
partir, mais vu la vitesse du TGV: je me suis dit que je pourrais revenir bientot, parce qu’on
n’est jamais tres loin de la Rochelle
Tłumaczenie francuskiego...
Napisano 18-06-2019 17:38:47
, przez zadane
Sprobuj na http://dojrzewamy.pl. Pisza ponad 2000 odpowiedzi dziennie!
Tłumaczenie francuskiego...
Napisano 05-02-2011 22:35
Na tym forum nie świadczy się usługi tłumacza (a tym bardziej usługi odrabiania za kogoś lekcji z francuskiego), tylko odpowiada na konkretne pytania. Przestudiuj regulamin forum (http://odpowiedz.pl/regulamin.html ;szczególnie paragraf 6 punkt 3 c)
Tłumaczenie francuskiego...
Napisano 18-08-2016 16:19
, przez Lingopro

Dzień dobry
na przyszłość polecam biuro tłumaczeń i szkołę językową Lingopro.
www.LINGOPRO.pl
pytanie:
odpowiedź:


load_avg: 0.21